Search J Rheum

Advanced Search

Home

Current Issue

Archives

Guidelines for Authors

Classified Ads

Links

Search PubMed

Subscriptions

Subscriber Registration

Guidelines for Website Users

JRheum Update Service

Contact Info

Translation and Cultural Adaptation of Quality of Life Questionnaires: An Evaluation of Methodology

DIRCILENE da MOTA FALCÃO, ROZANA MESQUITA CICONELLI, and MARCOS BOSI FERRAZ

ABSTRACT.

Objective.
To evaluate the methodological steps currently proposed in translation and cultural adaptation of quality of life questionnaires.

Methods. Fifty patients with rheumatoid arthritis were invited to participate. Two versions each of the Stanford Health Assessment Questionnaire (HAQ), the MOS 36 Item Short-Form Health Survey (SF-36), and the Arthritis Impact Measurement Scales 2 (AIMS-2) were administered: version 1 was a literal translation of the questionnaire; version 2 resulted from a process of translation and cultural adaptation following internationally accepted guidelines. For each patient we applied 2 questionnaires before and after consultation. The questionnaire, the order of administration, and the version were randomly assigned. The interviews were performed by a single interviewer. Several clinical and laboratory outcome measures were assessed simultaneously. Descriptive statistical analysis was used to characterize the data. Spearman and intraclass correlation coefficients were used to evaluate reliability and validity of each version of each questionnaire.

Results. Patients' mean (SD) age was 47 (12) years and mean (SD) disease duration was 10 (7) years. The differences of the mean in the physical and affective AIMS-2 components between the literal and adapted versions (0.21 and 0.11, respectively) were similar to the differences in the intraobserver application of the same version of culturally adapted AIMS-2 components (0.03 and 0.20) (the component scores range from 0 to 10). The same results were observed when considering other components of AIMS and SF-36, as well as HAQ scores. Version 1 and 2 presented a similar clinically and statistically significant correlation with clinical and laboratory measures used in the validation process of the questionnaires.

Conclusion. The complex methodologies proposed in the translation and validation of the questionnaires should be carefully reevaluated. The simplification of this methodology should be studied. (J Rheumatol 2003;30:379-85)

Key Indexing Terms:

QUALITY OF LIFE
STANFORD HEALTH ASSESSMENT QUESTIONNAIRE
SHORT-FORM HEALTH SURVEY (SF-36)
ARTHRITIS IMPACT MEASUREMENT SCALES
CROSS CULTURAL ADAPTATION


From the Division of Rheumatology, Department of Medicine, University of São Paulo-UNIFESP, São Paulo, Brazil.

D.M. Falcão, MD, Postgraduate Student; R.M. Ciconelli, MD, Assistant Physician; M.B. Ferraz, MD, Associate Professor.

Address reprint requests to Dr. M.B. Ferraz, Disciplina de Reumatologia, Departamento de Medicina, Universidade Federal de São Paulo-UNIFESP, Rua Botucatu 740, São Paulo, Brazil CEP 04023-062. E-mail: marcos.ferraz@fleury.com.br

Submitted November 23, 2001; revision accepted August 6, 2002.




Return to February 2003 Table of Contents



© 2003. The Journal of Rheumatology Publishing Company Limited.
All rights reserved.